スポンサードリンク
公用文を書くときに、「先に、先に」など漢字で書くべきなのか、平仮名で書くべきなのか迷うことがあると思います。
その判断の基準になるのが以下の2つです(それぞれ文化庁にリンクされます)。
① 「常用漢字表」(平成22年11月30日内閣告示第2号)
② 「公用文における漢字使用等について」(平成22年11月30日内閣訓令第1号)
①「常用漢字表」は、「法令、公用文書、新聞、雑誌、放送など、一般の社会生活において、現代の国語を書き表す場合の漢字使用の目安」であり、「科学、技術、芸術その他の各種専門分野や個々人の表記にまで及ぼそうとするものではない」ものとされています。
ここには「目安」とありますが、公用文においては、「常用漢字表」に従うことが「原則」なっています。
というのも、②「公用文における漢字使用等について」は、その第1の基準に「公用文における漢字使用は常用漢字によるものとする」とはっきりと明言をしているからです。
ちなみに、常用漢字表に掲げられている漢字でも、読みが掲げられていない語句には用いることができません。常用漢字表が示す「音訓」も、厳密な原則となっているからです。
「先に、さきに」は用法に注意が必要で、公用文においては用語の意味によって漢字とひらがなを下記のように使い分けます。
「先に」・・・他と比べて時間的前後関係を表すときは漢字で書きます。
「さきに」・・・「これまでに」「以前に」という意味においては、とひらがなで書きます。
「先に」例文
会議室へは、上司よりも私が先に到着した。
どうぞ、先にお召し上がりください。
会議の前に、先にこの資料に目を通しておいてください。
「さきに」例文
さきに説明したとおり、この手続きには本人確認が必要です。
さきに申し上げた件について、補足させていただきます。
さきに審議会の答申があった件については、現在検討中である。
※その他、公用文においての漢字とひらがなの使い分け方については、「など、等」「ため、為」「さらに、更に」など漢字とひらがなの使い分け方|公用文漢字もご参照ください。
スポンサードリンク
スポンサードリンク